Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

a glow of pleasure

  • 1 glow

    glow [gləʊ]
    (a) (embers, heated metal) rougeoyer; (sky, sunset) s'embraser, flamboyer; (jewel) briller, rutiler;
    the cigarette glowed red in the dark la cigarette rougeoyait dans l'obscurité
    (b) (person) rayonner; (eyes) briller, flamboyer;
    to glow with health éclater ou rayonner de santé;
    her face glowed in the cold wind elle avait le visage rougi par le vent;
    to glow with pleasure rayonner de plaisir;
    to be glowing with health être rayonnant de santé;
    his cheeks were glowing il avait les joues en feu;
    his words made her glow with pride ses mots la firent rayonner de fierté
    2 noun
    (a) (of fire, embers) rougeoiement m; (of heated metal) lueur f; (of sky, sunset) embrasement m, flamboiement m; (of sun) feux mpl; (of colours, jewel) éclat m;
    it gives off a blue glow cela émet une lumière bleue
    to have a healthy glow in one's cheeks avoir les joues bien rouges;
    glow of health bonne mine f;
    a glow of pleasure une rougeur de plaisir
    it gave him a glow of pride cela le faisait rayonner d'orgueil;
    he felt a warm glow spread over him as the whisky went down il sentit une sensation de chaleur dans tout le corps après avoir bu le whisky;
    it gives you a warm glow (news, scene etc) ça vous fait chaud au cœur
    ►► glow plug (in engine) bougie f de préchauffage

    Un panorama unique de l'anglais et du français > glow

  • 2 glow

    1. intransitive verb
    1) glühen; [Lampe, Leuchtfarbe:] schimmern, leuchten
    2) (fig.) (with warmth or pride) [Gesicht, Wangen:] glühen ( with vor + Dat.); (with health or vigour) strotzen ( with vor + Dat.)
    3) (be suffused with warm colour) [warm] leuchten
    2. noun
    1) Glühen, das; (of candle, lamp) Schein, der; (of embers, sunset) Glut, die
    2) (fig.) Glühen, das

    his cheeks had a healthy glowseine Wangen hatten eine blühende Farbe

    * * *
    [ɡləu] 1. verb
    1) (to give out heat or light without any flame: The coal was glowing in the fire.) glühen
    2) (to have red cheeks because of heat, cold, emotion etc: The little boy glowed with pride.) glühen
    2. noun
    (the state of glowing: the glow of the coal in the fire.) das Glühen
    - academic.ru/31443/glowing">glowing
    - glow-worm
    * * *
    [gləʊ, AM gloʊ]
    I. n no pl
    1. (radiance) Leuchten nt; of a lamp, the sun Scheinen nt; of a cigarette, the sunset Glühen nt; (gleam) of fire Schein m; (hot mass) Glut f; (light) Licht nt
    her cheeks had a healthy \glow after the walk ihre Wangen hatten eine gesunde Farbe nach dem Spaziergang
    there was a \glow about her that radiated happiness sie strahlte Fröhlichkeit aus
    \glow of happiness Glücksgefühl nt
    \glow of pride glühender Stolz geh
    \glow of satisfaction tiefe Befriedigung
    to have a healthy \glow ein gesundes Aussehen haben
    II. vi
    1. (illuminate) leuchten; fire, light scheinen
    2. (be red and hot) glühen
    the embers \glowed dimly in the grate die Glut glimmte im Kamin
    her cheeks \glowed with excitement ihre Wangen glühten vor Aufregung
    3. ( fig: look radiant) strahlen
    to \glow with health vor Gesundheit strotzen
    to \glow with pride vor Stolz schwellen
    * * *
    [gləʊ]
    1. vi
    glühen; (colour, hands of clock) leuchten; (lamp, candle) scheinen

    she/her cheeks glowed with health — sie hatte ein blühendes Aussehen

    to glow redrot leuchten

    2. n
    Glühen nt; (of colour, clock hands) Leuchten nt; (of lamp, candle) Schein m; (of fire, sunset, passion) Glut f

    she felt a glow of satisfaction/affection — sie empfand eine tiefe Befriedigung/Zuneigung

    * * *
    glow [ɡləʊ]
    A v/i
    1. glühen
    2. fig glühen:
    a) leuchten, strahlen
    b) brennen (Gesicht etc)
    3. fig (er)glühen, brennen ( beide:
    with vor dat)
    B s
    1. Glühen n, Glut f:
    in a glow glühend
    2. fig Glut f:
    a) Glühen n, Leuchten n
    b) Hitze f, Röte f (im Gesicht etc):
    in a glow, all of a glow erhitzt, glühend, ganz gerötet
    c) Feuer n, Leidenschaft f, Brennen n
    * * *
    1. intransitive verb
    1) glühen; [Lampe, Leuchtfarbe:] schimmern, leuchten
    2) (fig.) (with warmth or pride) [Gesicht, Wangen:] glühen ( with vor + Dat.); (with health or vigour) strotzen ( with vor + Dat.)
    2. noun
    1) Glühen, das; (of candle, lamp) Schein, der; (of embers, sunset) Glut, die
    2) (fig.) Glühen, das
    * * *
    n.
    Glühen - n. v.
    erglühen v.
    glühen v.

    English-german dictionary > glow

  • 3 glow

    ɡləu
    1. verb
    1) (to give out heat or light without any flame: The coal was glowing in the fire.) brillar, resplandecer, estar al rojo vivo
    2) (to have red cheeks because of heat, cold, emotion etc: The little boy glowed with pride.) resplandecer, brillar

    2. noun
    (the state of glowing: the glow of the coal in the fire.) brillo, resplandor, incandescencia
    - glow-worm
    glow1 n luz suave
    glow2 vb arder / brillar
    tr[gləʊ]
    2 (of fire) calor nombre masculino vivo; (of sky) arrebol nombre masculino; (of fire, metal etc) incandescencia
    4 figurative use sensación nombre femenino de bienestar, satisfacción nombre femenino
    1 (jewel, sun etc) brillar; (of metal) estar al rojo vivo; (fire) arder
    2 figurative use rebosar de
    \
    SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALL
    to glow with health rebosar de salud
    glow ['glo:] vi
    1) shine: brillar, resplandecer
    2) brim: rebosar
    to glow with health: rebosar de salud
    glow n
    1) brightness: resplandor m, brillo m, luminosidad f
    2) feeling: sensación f (de bienestar), oleada f (de sentimiento)
    3) incandescence: incandescencia f
    n.
    brillo s.m.
    calor s.m.
    color vivo s.m.
    encendimiento s.m.
    incandescencia s.f.
    resplandor s.m.
    v.
    arder v.
    brillar v.
    encender v.
    resplandecer v.

    I gləʊ
    intransitive verb \<\<fire\>\> brillar, resplandecer*; \<\<metal\>\> estar* al rojo vivo

    to glow with healthrebosar (de) or irradiar salud

    to be glowing with happiness — estar* radiante de felicidad


    II
    noun (no pl)
    a) ( light) brillo m, resplandor m
    b) ( feeling)

    he felt a glow of pride/satisfaction — sintió una oleada de orgullo/satisfacción

    [ɡlǝʊ]
    1. N
    1) [of lamp, sunset, fire, bright colour] brillo m, resplandor m ; [of cheeks] rubor m ; (in sky) luz f difusa
    2) (fig) (=warm feeling) sensación f de bienestar
    2. VI
    1) [lamp, colour, sunset, fire] brillar, resplandecer
    2) (fig)
    3.
    CPD
    * * *

    I [gləʊ]
    intransitive verb \<\<fire\>\> brillar, resplandecer*; \<\<metal\>\> estar* al rojo vivo

    to glow with healthrebosar (de) or irradiar salud

    to be glowing with happiness — estar* radiante de felicidad


    II
    noun (no pl)
    a) ( light) brillo m, resplandor m
    b) ( feeling)

    he felt a glow of pride/satisfaction — sintió una oleada de orgullo/satisfacción

    English-spanish dictionary > glow

  • 4 glow

    I
    [gləu] n կրակ, հուր, տոթ. scorching glow կիզիչ տոթ. (հրացոլք) the glow of a campfire/sunset խարույկի/մայրամուտի ցոլք/հրացոլք. the glow of a lamp լամպի լույսը. the glow of the cigarette ծխախոտի կրակը a glow of health առողջ կարմրություն (դեմքի). a glow of warmth/ satisfaction ջերմ զգացում. բա վա րար վա ծության զգացում
    II
    [gləu] v լուսավորել, վառ/պայծառլույս արձակել. այրվել, վառվել, բորբոքվել. The coal was glowing brightly Ածուխը բոցավ առ վում էր. glow with health շատ առողջ լի նել. առողջությունը կաթել վրայից. glow with pleasure հաճույքից փայլել

    English-Armenian dictionary > glow

  • 5 glowing glow·ing adj

    ['ɡləʊɪŋ]
    (light etc) caldo (-a), (fire) ardente, (complexion) luminoso (-a), (cheeks, colour) acceso (-a), (person: with health) florido (-a), (with pleasure) raggiante, (fig : report, description etc) entusiasta

    English-Italian dictionary > glowing glow·ing adj

  • 6 сиять

    нсв vi
    1) испускать сияние to shine, to beam
    2) светиться каким-л чувством to beam, to be radiant, to glow

    сия́ть от удово́льствия — to beam/to glow with pleasure

    сия́ть от сча́стья — to beam/to be radiant with happiness

    Русско-английский учебный словарь > сиять

  • 7 rougir

    rougir [ʀuʒiʀ]
    ➭ TABLE 2
    1. intransitive verb
       a. (de honte, gêne) to blush (de with ) ; (de plaisir, d'émotion) to flush (de with)
    à ces mots, elle rougit she blushed at the words
       c. [feuille] to go red ; [métal] to become red-hot ; [fraises, tomates] to turn red
    2. transitive verb
    les yeux rougis (par les larmes) with red eyes ; (par l'alcool, la drogue) with bloodshot eyes
    * * *
    ʀuʒiʀ
    1.
    1) ( teinter) gén to redden
    2) ( chauffer) to make [something] red hot [métal]

    2.
    verbe intransitif
    1) [personne] (d'émotion, de honte) to blush (de with); ( de colère) to flush (de with); ( de chaleur) to go red; [peau, visage] to go ou turn red

    rougir jusqu'aux yeux or oreilles — to turn ou go as red as a beetroot GB ou a beet US

    2) [fruit, feuille, forêt, ciel, crustacé, carapace] to turn red
    3) [métal, tison] to become red hot
    * * *
    ʀuʒiʀ vi
    1) (honte, timidité) to blush, to go red

    Il a rougi en me voyant. — He blushed when he saw me.

    2) (plaisir, colère) to flush

    Il a rougi de colère. — He flushed with anger.

    3) [fraise, tomate] to go red, to turn red
    4) [ciel] to turn red, to redden
    * * *
    rougir verb table: finir
    A vtr
    1 ( donner une teinte rouge) [personne] ( avec du fard) to redden [joues]; to turn [sth] red, to redden [arbres, feuilles]; le froid rougissait leur visage the cold turned their faces red; rougir son eau to put a little red wine in one's water; rougir la terre du sang de ses ennemis/de son sang to make the earth run red with one's enemies'blood/with one's blood;
    2 ( porter à incandescence) to heat [sth] until it is red hot, to make [sth] red hot [métal]; il a rougi une barre de fer he heated an iron bar until it was red hot.
    B vi
    1 [personne, visage] ( d'émotion) to blush, to go red (in the face) (de with); ( de colère) to flush, to go red (in the face) (de with); [personne, peau, visage, main] (à cause du froid, de la chaleur) to go red, to turn red; rougirde honte to go red with shame, to blush with shame; rougir jusqu'aux yeux or jusqu'aux oreilles to turn ou go as red as a beetroot GB ou a beet US, to turn ou go bright red; rougir jusqu'à la racine des cheveux to blush to the roots of one's hair; faire rougir qn to make sb blush ou go red; tu devrais rougir de tes mensonges you ought to be ashamed of your lies; il n'a pas à en rougir that's nothing for him to be ashamed of; sans rougir without shame, without feeling ashamed; ne rougir de rien to be utterly shameless, to have no shame;
    2 ( mûrir) [fruit, légume] to go ou turn red, to redden; [feuille, arbre, forêt] to turn red, to redden; ( à la cuisson) [crustacé, homard, carapace] to turn red;
    3 ( devenir incandescent) [métal, tison] to glow (red ou red hot); [ciel] to turn ou glow red.
    [ruʒir] verbe transitif
    1. [colorer en rouge]
    des yeux rougis par les larmes/la poussière eyes red with weeping/with the dust
    2. MÉTALLURGIE to heat to red heat ou until red-hot
    3. (figuré & littéraire)
    ————————
    [ruʒir] verbe intransitif
    1. [chose, personne - généralement] to go ou to turn red
    [personne - de gêne] to blush
    je vous aime, dit-il en rougissant I love you, he said, blushing ou with a blush
    arrête, tu vas me faire rougir (humoristique) spare my blushes, please
    rougir de [avoir honte de] to be ashamed of
    tu n'as pas/il n'y a pas à en rougir there's nothing for you/nothing to be ashamed of

    Dictionnaire Français-Anglais > rougir

  • 8 beam

    1. n разг. лучезарная улыбка,
    2. n физ. луч; пучок лучей
    3. n ав. точный курс, указанный радиолучом
    4. n мор. траверз
    5. v испускать лучи, светить; сиять
    6. v сиять, улыбаться лучезарной улыбкой
    7. v физ. излучать
    8. v физ. концентрировать в пучок
    9. v физ. радио направлять
    10. v физ. радио обнаруживать радиолокационным методом
    11. v физ. ав. наводить по лучу

    blue beam — " синий " луч

    red beam — "красный " луч

    Синонимический ряд:
    1. brace (noun) balk; board; brace; joist; prop; rafter; stay; strut; stud; support; timber
    2. buttocks (noun) backside; behind; bottom; breech; buttocks; cheeks; derriere; fanny; fundament; hams; haunches; heinie; hind end; hiney; hunkers; nates; podex; posterior; rear; rear end; rump; seat; tail; tail end
    3. crossbar (noun) crossbar; crosspiece; girder; trestle
    4. ray (noun) beacon; carrier wave; emission; glimmer; hint; ray; shaft; shoot; spark; stream
    5. send (verb) aim; broadcast; emit; focus; give out; relay; send; transmit
    6. shine (verb) blaze; burn; glare; gleam; glisten; glitter; glow; illuminate; irradiate; radiate; shine
    7. smile (verb) be gleeful; be radiant; glow; grin; laugh; smile
    Антонимический ряд:
    frown; glower; receive

    English-Russian base dictionary > beam

  • 9 glimmen

    [gloeien] glow shine
    [blinken] shine gleam
    [schitteren] shine glitter
    [zichtbaar genieten] glow shine, sparkle ogen
    voorbeelden:
    2   glimmende knopen shiny buttons
         de tafel glimt als een spiegel the table shines like a mirror
    3   zijn oogjes glommen van blijdschap his eyes shone with pleasure
    4   hij glimt van trots he is glowing with pride

    Van Dale Handwoordenboek Nederlands-Engels > glimmen

  • 10 сиять

    1. glisten
    2. glitter
    3. refulgently
    4. shined
    5. shines
    6. shining
    7. shone
    8. shine; beam; radiate
    9. beam
    10. glow
    Синонимический ряд:
    блистать (глаг.) блестеть; блистать; гореть; сверкать; светить; светиться

    Русско-английский большой базовый словарь > сиять

  • 11 dull

    1. adjective
    1) (stupid) beschränkt; (slow to understand) begriffsstutzig (abwertend)
    2) (boring) langweilig; stumpfsinnig [Arbeit, Routine]
    3) (gloomy) trübe [Wetter, Tag]
    4) (not bright) matt, stumpf [Farbe, Glanz, Licht, Metall]; trübe [Augen]; blind [Spiegel]; (not sharp) dumpf [Geräusch, Aufprall, Schmerz, Gefühl]
    5) (listless) lustlos
    6) (blunt) stumpf
    2. transitive verb
    1) (make less acute) schwächen; trüben; betäuben [Schmerz]
    2) (make less bright or sharp) stumpf werden lassen; verblassen lassen [Farbe]
    3) (blunt) stumpf machen
    4) (fig.) dämpfen [Freude, Enthusiasmus]; abstumpfen [Geist, Sinne, Verstand, Vorstellungskraft]
    * * *
    1) (slow to learn or to understand: The clever children help the dull ones.) schwer von Begriff
    2) (not bright or clear: a dull day.) trübe
    3) (not exciting or interesting: a very dull book.) langweilig
    - academic.ru/86467/dully">dully
    - dullness
    * * *
    [dʌl]
    I. adj
    1. ( pej: boring) langweilig, eintönig, fade
    as \dull as ditchwater stinklangweilig sl
    \dull life eintöniges Leben
    \dull routine stumpfsinnige Routine
    deadly [or terribly] \dull todlangweilig
    2. ECON, FIN
    \dull market flauer Markt
    3. (not bright, shiny) animal's coat glanzlos, stumpf; sky bedeckt, grau; weather trüb; colour matt; light schwach, trübe, matt; TYPO matt
    4. (indistinct, muted) dumpf
    \dull ache/thud dumpfer Schmerz/Schlag
    5. esp AM (not sharp) stumpf
    6. ( dated: not intelligent) beschränkt pej; (slow-witted) begriffsstutzig
    \dull pupil langsamer Schüler
    II. vt
    to \dull sth
    1. (lessen) etw schwächen [o trüben]
    to \dull the pain den Schmerz betäuben
    2. (desensitize) etw abstumpfen [o stumpf werden lassen]
    * * *
    [dʌl]
    1. adj (+er)
    1) (= not bright or shiny) light trüb; glow schwach; colour matt, trüb; eyes matt, glanzlos; hair, skin, metal, paintwork stumpf, matt; weather, day trüb, grau; sky bedeckt

    it will be dull at first (weather forecast)es wird anfangs bewölkt

    2) (= boring) langweilig

    deadly dull, as dull as ditchwater or dishwater — todlangweilig

    there's never a dull momentman langweilt sich keinen Augenblick

    3) (= vague, muffled) sound, thud, ache, sensation dumpf

    he fell to the ground with a dull thuder schlug dumpf auf den Boden auf

    4) (= listless) person, mood träge; gaze, expression lustlos; (ST EX, COMM) market flau; trading schleppend
    5) (= slow-witted) langsam

    the dullest boy in the class —

    his senses/intellectual powers are growing dull — seine Sinne/geistigen Kräfte lassen langsam nach

    6) (form: blunt) knife, blade stumpf
    2. vt
    1) (= lessen) pain betäuben; grief lindern; senses, mind, sensitivity abstumpfen; vision, hearing trüben, schwächen; impression schwächen; pleasure dämpfen

    emotionally dulled — (emotional) abgestumpft

    2) (= make less bright) light, colour dämpfen; metal, paintwork stumpf werden lassen
    3) (= muffle) sound dämpfen
    4) (form: blunt) knife, blade stumpf machen
    3. vi
    (light) schwächer werden; (colour) verblassen; (eyes) sich trüben
    * * *
    dull [dʌl]
    A adv (adv dully)
    1. schwer von Begriff, dumm
    2. abgestumpft, teilnahmslos, gleichgültig
    3. träge, schwerfällig, langsam
    4. gelangweilt:
    feel dull sich langweilen
    5. langweilig, fad(e):
    never a dull moment hier ist was los, hier ist’s nie langweilig
    6. WIRTSCH flau, lustlos, schleppend:
    dull season tote Jahreszeit, stille Saison
    7. stumpf (Klinge etc)
    8. blind (Spiegel etc)
    9. matt, stumpf, glanzlos (Augen, Farben)
    10. dumpf (Geräusch, Schmerz)
    11. trüb(e) (Tag, Wetter etc)
    12. schwach (Licht)
    B v/t
    1. eine Klinge etc stumpf machen
    2. fig abstumpfen
    3. mattieren
    4. einen Spiegel etc blind machen, auch den Blick trüben
    5. (ab)schwächen
    6. mildern, dämpfen
    7. Schmerzen betäuben
    C v/i
    1. stumpf werden, abstumpfen (auch fig)
    2. träge werden
    3. matt oder glanzlos werden
    4. sich abschwächen
    * * *
    1. adjective
    1) (stupid) beschränkt; (slow to understand) begriffsstutzig (abwertend)
    2) (boring) langweilig; stumpfsinnig [Arbeit, Routine]
    3) (gloomy) trübe [Wetter, Tag]
    4) (not bright) matt, stumpf [Farbe, Glanz, Licht, Metall]; trübe [Augen]; blind [Spiegel]; (not sharp) dumpf [Geräusch, Aufprall, Schmerz, Gefühl]
    5) (listless) lustlos
    6) (blunt) stumpf
    2. transitive verb
    1) (make less acute) schwächen; trüben; betäuben [Schmerz]
    2) (make less bright or sharp) stumpf werden lassen; verblassen lassen [Farbe]
    3) (blunt) stumpf machen
    4) (fig.) dämpfen [Freude, Enthusiasmus]; abstumpfen [Geist, Sinne, Verstand, Vorstellungskraft]
    * * *
    adj.
    dumm adj.
    dumpf adj.
    matt adj.
    schwerfällig adj.
    stumpf adj.
    trist (Farbe) adj.
    trüb adj.

    English-german dictionary > dull

  • 12 gleam

    1. noun
    1) Schein, der; (fainter) Schimmer, der

    gleam of light — Lichtschein, der

    2) (fig.): (faint trace) Anflug, der (of von)

    gleam of hope/truth — Hoffnungsschimmer, der/Funke Wahrheit

    2. intransitive verb
    [Sonne, Licht:] scheinen; [Fußboden, Fahrzeug, Stiefel:] glänzen; [Zähne:] blitzen; [Augen:] leuchten
    * * *
    [ɡli:m] 1. verb
    (to shine faintly: a light gleaming in the distance.) glänzen
    2. noun
    1) (a faint glow: the gleam of her eyes.) der Glanz
    2) (a slight sign or amount: a gleam of hope.) der Schimmer
    * * *
    [gli:m]
    I. n
    1. (light) Schimmer m
    2. (sign) Schimmer m
    \gleam of hope Hoffnungsschimmer m
    \gleam of interest/pride Zeichen nt von Interesse/Stolz
    II. vi light schimmern
    to \gleam with pleasure vor Freude strahlen
    * * *
    [gliːm]
    1. n
    1) Schein m, Schimmer m; (of metal, water) Schimmern nt

    the gleam from his torch —

    2) (fig)

    a gleam of pride/curiosity — ein Funke m

    a gleam of sense not a gleam of hope/pride — ein Hauch m von Vernunft kein Funke m Hoffnung/Stolz

    he had a ( dangerous) gleam in his eye — seine Augen funkelten (gefährlich)

    2. vi
    schimmern; (hair, skin also) glänzen; (eyes) funkeln
    * * *
    gleam [ɡliːm]
    A s schwacher Schein, Schimmer m (auch fig):
    he had a dangerous gleam in his eye seine Augen funkelten gefährlich;
    gleam of hope Hoffnungsschimmer, -strahl m;
    when you were still a gleam in your father’s eye umg hum als du noch ein sündiger Gedanke deines Vaters warst
    B v/i
    1. glänzen, leuchten, schimmern, scheinen
    2. funkeln (Augen etc)
    * * *
    1. noun
    1) Schein, der; (fainter) Schimmer, der

    gleam of light — Lichtschein, der

    2) (fig.): (faint trace) Anflug, der (of von)

    gleam of hope/truth — Hoffnungsschimmer, der/Funke Wahrheit

    2. intransitive verb
    [Sonne, Licht:] scheinen; [Fußboden, Fahrzeug, Stiefel:] glänzen; [Zähne:] blitzen; [Augen:] leuchten
    * * *
    n.
    Schimmer - m. v.
    durchschimmern v.
    glänzen v.

    English-german dictionary > gleam

  • 13 felicidad

    f.
    1 happiness.
    ¡felicidades! congratulations!; (enhorabuena) happy birthday! (en cumpleaños)
    2 Felicidad.
    * * *
    1 happiness
    \
    ¡(muchas) felicidades! (éxitos) congratulations! 2 (cumpleaños) happy birthday! 3 (Navidad) Merry Christmas!
    * * *
    noun f.
    * * *
    SF
    1) (=satisfacción) happiness
    2) pl ¡felicidades! (=deseos) best wishes, congratulations!; [en cumpleaños] happy birthday!

    ¡mis felicidades! — congratulations!

    3) (=suerte) good fortune
    * * *
    a) ( alegría) happiness
    b) felicidades! interjección ( por cumpleaños) Happy Birthday!; ( en Navidad) Merry Christmas!; ( por un logro) congratulations!
    * * *
    = happiness, felicity.
    Ex. I thank you most sincerely for the happiness your books have given me.
    Ex. We follow a mishmash of characters as they move through their unfortunate life without felicity.
    ----
    * curva de la felicidad, la = middle-age spread.
    * felicidad absoluta = bliss.
    * ignorancia es felicidad, la = ignorance is bliss.
    * * *
    a) ( alegría) happiness
    b) felicidades! interjección ( por cumpleaños) Happy Birthday!; ( en Navidad) Merry Christmas!; ( por un logro) congratulations!
    * * *
    = happiness, felicity.

    Ex: I thank you most sincerely for the happiness your books have given me.

    Ex: We follow a mishmash of characters as they move through their unfortunate life without felicity.
    * curva de la felicidad, la = middle-age spread.
    * felicidad absoluta = bliss.
    * ignorancia es felicidad, la = ignorance is bliss.

    * * *
    1 (alegría) happiness
    te deseo toda la felicidad del mundo I wish you all the happiness in the world
    2 ¡felicidades! interjection (por el cumpleaños) Happy Birthday!; (en Navidad) Merry o ( BrE) Happy Christmas!; (en Año Nuevo) Happy New Year!; (por un logro) congratulations!
    * * *

     

    felicidad sustantivo femenino

    b)

    ¡felicidades! interjección ( por cumpleaños) Happy Birthday!;


    ( en Navidad) Merry Christmas!;
    ( por un logro) congratulations!
    felicidad sustantivo femenino
    1 happiness
    2 felicidades (por un cumpleaños) happy birthday
    (por una boda, un ascenso) congratulations
    ' felicidad' also found in these entries:
    Spanish:
    auspiciar
    - cosa
    - desear
    - desgraciada
    - desgraciado
    - ilusión
    - receta
    - renunciar
    - alegría
    - destrozar
    - dicha
    - irradiar
    - nublar
    - rebosar
    English:
    bliss
    - brim
    - bubble
    - happiness
    - picture
    - pursue
    - pursuit
    - radiate
    - snatch
    - unadulterated
    - uppermost
    - blissfully
    - glow
    - happy
    - well
    * * *
    happiness;
    es una felicidad volver a verla it's a pleasure to see her again;
    su mayor felicidad sería ser abuela being a grandmother would give her the greatest happiness
    * * *
    f
    1 happiness
    2
    :
    ¡felicidades! congratulations!
    * * *
    1) : happiness
    2)
    ¡felicidades! : best wishes!, congratulations!, happy birthday!
    * * *
    felicidad n happiness

    Spanish-English dictionary > felicidad

  • 14 अर्थः _arthḥ

    अर्थः [In some of its senses from अर्थ्; in others from ऋ-थन् Uṇ.2.4; अर्थते ह्यसौ अर्थिभिः Nir.]
    1 Object, pur- pose, end and aim; wish, desire; ज्ञातार्थो ज्ञातसंबन्धः श्रोतुं श्रोता प्रवर्तते, सिद्ध˚, ˚परिपन्थी Mu.5; ˚वशात् 5.8; स्मर्तव्यो$स्मि सत्यर्थे Dk.117 if it be necessary; Y.2.46; M.4.6; oft. used in this sense as the last member of compounds and translated by 'for', 'intended for', 'for the sake of', 'on account of', 'on behalf of', and used like an adj. to qualify nouns; अर्थेन तु नित्य- समासो विशेष्यनिघ्रता च Vārt.; सन्तानार्थाय विधये R.1.34; तां देवतापित्रतिथिक्रियार्थाम् (धेनुम्) 2.16; द्विजार्था यवागूः Sk.; यज्ञार्थात्कर्मणो$न्यत्र Bg.3.9. It mostly occurs in this sense as अर्थम्, अर्थे or अर्थाय and has an adverbial force; (a) किमर्थम् for what purpose, why; यदर्थम् for whom or which; वेलोपलक्षणार्थम् Ś.4; तद्दर्शनादभूच्छम्भोर्भूयान्दारार्थ- मादरः Ku.6.13; (b) परार्थे प्राज्ञ उत्सृजेत् H.1.41; गवार्थे ब्राह्मणार्थे च Pt.1.42; मदर्थे त्यक्तजीविताः Bg.1.9; (c) सुखार्थाय Pt.4.18; प्रत्याख्याता मया तत्र नलस्यार्थाय देवताः Nala.13.19; ऋतुपर्णस्य चार्थाय 23.9.
    -2 Cause, motive, reason, ground, means; अलुप्तश्च मुनेः क्रियार्थः R. 2.55 means or cause; अतो$र्थात् Ms.2.213.
    -3 Meaning, sense, signification, import; अर्थ is of 3 kinds:-- वाच्य or expressed, लक्ष्य or indicated (secondary), and व्यङ्ग्य or suggested; तददोषौ शब्दार्थौ K. P.1; अर्थो वाच्यश्च लक्ष्यश्च व्यङ्ग्यश्चेति त्रिधा मतः S. D.2; वागर्थाविव R.1.1; अवेक्ष्य धातोर्गमनार्थमर्थवित् 3.21.
    -4 A thing, object, substance; लक्ष्मणो$र्थं ततः श्रुत्वा Rām.7.46.18; अर्थो हि कन्या परकीय एव Ś.4.22; that which can be perceived by the senses, an object of sense; इन्द्रिय˚ H.1.146; Ku.7.71; R.2.51; न निर्बद्धा उपसर्गा अर्थान्निराहुः Nir.; इन्द्रियेभ्यः परा ह्यर्था अर्थेभ्यश्च परं मनः Kaṭh. (the objects of sense are five: रूप, रस, गन्ध, स्पर्श and शब्द); शब्दः स्पर्शो रसो गन्धो रूपं चेत्यर्थजातयः Bhāg.11.22.16.
    -5 (a) An affair, business, matter, work; प्राक् प्रतिपन्नो$यमर्थो$- ङ्गराजाय Ve.3; अर्थो$यमर्थान्तरभाव्य एव Ku.3.18; अर्थो$र्था- नुबन्धी Dk.67; सङ्गीतार्थः Me.66 business of singing i. e. musical concert (apparatus of singing); सन्देशार्थाः Me. 5 matters of message, i. e. messages; (b) Interest, object; स्वार्थसाधनतत्परः Ms.4.196; द्वयमेवार्थसाधनम् R.1. 19;2.21; दुरापे$र्थे 1.72; सर्वार्थचिन्तकः Ms.7.121; माल- विकायां न मे कश्चिदर्थः M.3 I have no interest in M. (c) Subject-matter, contents (as of letters &c.); त्वामव- गतार्थं करिष्यति Mu.1 will acquaint you with the matter; उत्तरो$यं लेखार्थः ibid.; तेन हि अस्य गृहीतार्था भवामि V.2 if so I should know its contents; ननु परिगृहीतार्थो$- स्मि कृतो भवता V.5; तया भवतो$विनयमन्तरेण परिगृहीतार्था कृता देवी M.4 made acquainted with; त्वया गृहीतार्थया अत्रभवती कथं न वारिता 3; अगृहीतार्थे आवाम् Ś.6; इति पौरान् गृहीतार्थान् कृत्वा ibid.
    -6 Wealth, riches, property, money (said to be of 3 kinds: शुक्ल honestly got; शबल got by more or less doubtful means, and कृष्ण dishonestly got;) त्यागाय संभृतार्थानाम् R.1.7; धिगर्थाः कष्टसंश्रयाः Pt.1.163; अर्थानामर्जने दुःखम् ibid.; सस्यार्थास्तस्य मित्राणि1.3; तेषामर्थे नियुञ्जीत शूरान् दक्षान् कुलोद्गतान् Ms.7.62.
    -7 Attainment of riches or worldly prosperity, regarded as one of the four ends of human existence, the other three being धर्म, काम and मोक्ष; with अर्थ and काम, धर्म forms the well-known triad; cf. Ku.5.38; अप्यर्थकामौ तस्यास्तां धर्म एव मनीषिणः R.1.25.
    -8 (a) Use, advantage, profit, good; तथा हि सर्वे तस्यासन् परार्थैकफला गुणाः R.1.29 for the good of others; अर्थान- र्थावुभौ बुद्ध्वा Ms.8.24 good and evil; क्षेत्रिणामर्थः 9.52; यावानर्थ उदपाने सर्वतः सांप्लुतोदके Bg.2.46; also व्यर्थ, निरर्थक q. v. (b) Use, want, need, concern, with instr.; को$र्थः पुत्रेण जातेन Pt.1 what is the use of a son being born; कश्च तेनार्थः Dk.59; को$र्थस्तिरश्चां गुणैः Pt.2.33 what do brutes care for merits; Bh.2.48; योग्येनार्थः कस्य न स्याज्ज- नेन Ś.18.66; नैव तस्य कृतेनार्थो नाकृतेनेह कश्चन Bg.3.18; यदि प्राणैरिहार्थो वो निवर्तध्वम् Rām. को नु मे जीवितेनार्थः Nala.12. 65.
    -9 Asking, begging; request, suit, petition.
    -1 Action, plaint (in law); अर्थ विरागाः पश्यन्ति Rām.2.1. 58; असाक्षिकेषु त्वर्थेषु Ms.8.19.
    -11 The actual state, fact of the matter; as in यथार्थ, अर्थतः, ˚तत्वविद्, यदर्थेन विनामुष्य पुंस आत्मविपर्ययः Bhāg.3.7.1.
    -12 Manner, kind, sort.
    -13 Prevention, warding off; मशकार्थो धूमः; prohibition, abolition (this meaning may also be derived from 1 above).
    -14 Price (perhaps an incorrect form for अर्घ).
    -15 Fruit, result (फलम्). तस्य नानुभवेदर्थं यस्य हेतोः स रोपितः Rām.6.128.7; Mb.12.175.5.
    -16 N. of a son of धर्म.
    -17 The second place from the लग्न (in astr.).
    -18 N. of Viṣṇu.
    -19 The category called अपूर्व (in पूर्वमीमांसा); अर्थ इति अपूर्वं ब्रूमः । ŚB. on MS.7.1.2.
    -2 Force (of a statement or an expres- sion); अर्थाच्च सामर्थ्याच्च क्रमो विधीयते । ŚB. on MS.5.1.2. [अर्थात् = by implication].
    -21 The need, purpose, sense; व्यवधानादर्थो बलीयान् । ŚB. on MS.6.4.23.
    -22 Capacity, power; अर्थाद्वा कल्पनैकदेशत्वात् । Ms.1.4.3 (where Śabara paraphrases अर्थात् by सामर्थ्यात् and states the rule: आख्यातानामर्थं ब्रुवतां शक्तिः सहकारिणी ।), cf. अर्थो$भिधेयरैवस्तुप्रयोजननिवृत्तिषु । मोक्षकारणयोश्च...... Nm.
    -Comp. -अतिदेशः Extension (of gender, number &e.) to the objects (as against words), i. e. to treat a single object as though it were many, a female as though it were male. (तन्त्रवार्त्तिक 1.2.58.3;6.3.34.7).
    -अधिकारः charge of money, office of treasurer ˚रे न नियोक्तव्यौ H.2.
    -अधिकारिन् m. a treasurer, one charged with finan- cial duties, finance minister.
    -अनुपपत्तिः f. The difficulty of accounting for or explaining satisfactorily a particular meaning; incongruity of a particular meaning (तन्त्रवार्त्तिक 4.3.42.2).
    -अनुयायिन् a. Following the rules (शास्त्र); तत्त्रिकालहितं वाक्यं धर्म्यमर्थानुयायि च Rām.5.51.21.
    -अन्वेषणम् inquiry after a matter.
    -अन्तरम् 1 another or different meaning.
    -2 another cause or motive; अर्थो$यम- र्थान्तरभाव्य एव Ku.3.18.
    -3 A new matter or circum- stance, new affair.
    -4 opposite or antithetical meaning, difference of meaning. ˚न्यासः a figure of speech in which a general proposition is adduced to support a particular instance, or a particular instance, to support a general proposition; it is an inference from parti- cular to general and vice versa; उक्तिरर्थान्तरन्यासः स्यात् सामान्यविशेषयोः । (1) हनूमानब्धिमतरद् दुष्करं किं महात्मनाम् ॥ (2) गुणवद्वस्तुसंसर्गाद्याति नीचो$पि गौरवम् । पुष्पमालानुषङ्गेण सूत्रं शिरसि धार्यते Kuval.; cf. also K. P.1 and S. D.79. (Ins- tances of this figure abound in Sanskrit literature, especi- ally in the works of Kālidāsa, Māgha and Bhāravi).
    -अन्वित a.
    1 rich, wealthy.
    -2 significant.
    -अभिधान a.
    1 That whose name is connected with the purpose to be served by it; अर्थाभिधानं प्रयोजनसम्बद्धमभिधानं यस्य, यथा पुरोडाश- कपालमिति पुरोडाशार्थं कपालं पुरोडाशकपालम् । ŚB. on MS.4.1. 26.
    -2 Expression or denotation of the desired meaning (वार्त्तिक 3.1.2.5.).
    -अर्थिन् a. one who longs for or strives to get wealth or gain any object. अर्थार्थी जीवलोको$यम् । आर्तो जिज्ञासुरर्थार्थी Bg.7.16.
    -अलंकरः a figure of speech determined by and dependent on the sense, and not on sound (opp. शब्दालंकार). अलंकारशेखर of केशवमिश्र mentions (verse 29) fourteen types of अर्थालंकारs as follows:- उपमारूपकोत्प्रेक्षाः समासोक्तिरपह्नुतिः । समाहितं स्वभावश्च विरोधः सारदीपकौ ॥ सहोक्तिरन्यदेशत्वं विशेषोक्तिर्विभावना । एवं स्युरर्थालकारा- श्चतुर्दश न चापरे ॥
    -आगमः 1 acquisition of wealth, income; ˚गमाय स्यात् Pt.1. cf. also अर्थागमो नित्यमरोगिता च H.
    -2 collection of property.
    -3 conveying of sense; S. D.737.
    -आपत्तिः f. [अर्थस्य अनुक्तार्थस्य आपत्तिः सिद्धिः]
    1 an inference from circumstances, presumption, im- plication, one of the five sources of knowledge or modes of proof, according to the Mīmāṁsakas. It is 'deduc- tion of a matter from that which could not else be'; it is 'assumption of a thing, not itself perceived but necessarily implied by another which is seen, heard, or proved'; it is an inference used to account for an apparent inconsistency; as in the familiar instance पीनो देवदत्तो दिवा न भुङ्क्ते the apparent inconsistency between 'fatness' and 'not eating by day' is accounted for by the inference of his 'eating by night'. पीनत्वविशि- ष्टस्य देवदत्तस्य रात्रिभोजित्वरूपार्थस्य शब्दानुक्तस्यापि आपत्तिः. It is defined by Śabara as दृष्टः श्रुतो वार्थो$न्यथा नोपपद्यते इत्यर्थ- कल्पना । यथा जीवति देवदत्ते गृहाभावदर्शनेन बहिर्भावस्यादृष्टस्य कल्पना ॥ Ms.1.1.5. It may be seen from the words दृष्टः and श्रुतः in the above definition, that Śabara has sug- gested two varieties of अर्थापत्ति viz. दृष्टार्थापत्ति and श्रुता- र्थापत्ति. The illustration given by him, however, is of दृष्टार्थापत्ति only. The former i. e. दृष्टार्थापत्ति consists in the presumption of some अदृष्ट अर्थ to account for some दृष्ट अर्थ (or अर्थs) which otherwise becomes inexplicable. The latter, on the other hand, consists in the presump- tion of some अर्थ through अश्रुत शब्द to account for some श्रुत अर्थ (i. e. some statement). This peculiarity of श्रुतार्थापत्ति is clearly stated in the following couplet; यत्र त्वपरिपूर्णस्य वाक्यस्यान्वयसिद्धये । शब्दो$ध्याह्रियते तत्र श्रुतार्थापत्ति- रिष्यते ॥ Mānameyodaya p.129 (ed. by K. Raja, Adyar, 1933). Strictly speaking it is no separate mode of proof; it is only a case of अनुमान and can be proved by a व्यतिरेकव्याप्ति; cf. Tarka. K.17 and S. D.46.
    -2 a figure of speech (according to some rhe- toricians) in which a relevant assertion suggests an inference not actually connected with the the subject in hand, or vice versa; it corresponds to what is popularly called कैमुतिकन्याय or दण्डापूपन्याय; e. g. हारो$यं हरिणाक्षीणां लुण्ठति स्तनमण्डले । मुक्तानामप्यवस्थेयं के वयं स्मरकिङ्कराः Amaru.1; अभितप्तमयो$पि मार्दवं भजते कैव कथा शरीरिषु R.8.43.; S. D. thus defines the figure:- दण्डापूपिकन्यायार्थागमो$र्थापत्तिरिष्यते.
    -उत्पत्तिः f. acquisition of wealth; so ˚उपार्जनम्.
    -उपक्षेपकः an introductory scene (in dramas); अर्थोपक्षेपकाः पञ्च S. D.38. They are विष्कम्भ, चूलिका, अङ्कास्य, अङ्कावतार, प्रवेशक.
    -उपमा a simile dependent on sense and not on sound; see under उपमा.
    -उपार्जनम् Acquiring wealth.
    -उष्मन् m. the glow or warmth of wealth; अर्थोष्मणा विरहितः पुरुषः स एव Bh.2.4.
    -ओघः, -राशिः treasure, hoard of money.
    -कर (
    -री f.),
    -कृत a.
    1 bringing in wealth, enriching; अर्थकरी च विद्या H. Pr.3.
    -2 useful, advan- tageous.
    -कर्मन् n.
    1 a principal action (opp. गुणकर्मन्).
    -2 (as opposed to प्रतिपत्तिकर्मन्), A fruitful act (as opposed to mere disposal or प्रतिपत्ति); अर्थकर्म वा कर्तृ- संयोगात् स्रग्वत् । MS.4.2.17.
    -काम a. desirous of wealth. (-˚मौ dual), wealth and (sensual) desire or pleasure; अप्यर्थकामौ तस्यास्तां धर्म एव मनीषिणः R.1.25. ह्रत्वार्थकामास्तु गुरूनिहैव Bg.2.5.
    -कार्ष्यम् Poverty. निर्बन्धसंजातरुषार्थकार्घ्यमचिन्तयित्वा गुरुणाहमुक्तः R.5.21.
    -काशिन् a. Only apparently of utility (not really).
    -किल्बिषिन् a. dishonest in money-matters.
    -कृच्छ्रम् 1 a difficult matter.
    -2 pecuniary difficulty; व्यसनं वार्थकृच्छ्रे वा Rām.4.7.9; Mb.3.2.19; cf. also Kau. A.1.15 न मुह्येदर्थकृच्छ्रेषु Nīti.
    -कृत्यम् doing or execution of a business; अभ्युपेतार्थकृत्याः Me.4.
    -कोविद a. Expert in a matter, experienced. उवाच रामो धर्मात्मा पुनरप्यर्थकोविदः Rām.6.4.8.
    -क्रमः due order or sequ- ence of purpose.
    -क्रिया (a) An implied act, an act which is to be performed as a matter of course (as opposed to शब्दोक्तक्रिया); असति शब्दोक्ते अर्थक्रिया भवति ŚB. on MS.12.1.12. (b) A purposeful action. (see अर्थकर्मन्).
    -गत a.
    1 based on the sense (as a दोष).
    -2 devoid of sense.
    -गतिः understanding the sense.
    -गुणाः cf. भाविकत्वं सुशब्दत्वं पर्यायोक्तिः सुधर्मिता । चत्वारो$र्थगुणाः प्रोक्ताः परे त्वत्रैव संगताः ॥ अलंकारशेखर 21.
    -गृहम् A treasury. Hariv.
    -गौरवम् depth of meaning; भारवेरर्थगौरवम् Udb., Ki.2.27.
    -घ्न a. (
    घ्नी f.) extrava- gant, wasteful, prodigal; सुरापी व्याधिता धूर्ता वन्ध्यार्थघ्न्य- प्रियंवदा Y.1.73; व्याधिता वाधिवेत्तव्या हिंस्रार्थघ्नी च सर्वदा Ms.9.8.
    -चित्रम् 'variety in sense', a pun, Kāvya- prakāśa.
    -चिन्तक a.
    1 thinking of profit.
    -2 having charge of affairs; सर्वार्थचिन्तकः Ms.7.121.
    -चिन्ता, -चिन्तनम् charge or administration of (royal) affairs; मन्त्री स्यादर्थचिन्तायाम् S. D.
    -जात a.
    1 full of meaning.
    -2 wealthy (जातधन).
    (-तम्) 1 a collection of things.
    -2 large amount of wealth, considerable property; Dk.63, Ś.6; ददाति च नित्यमर्थजातम् Mk.2.7.
    -3 all matters; कवय इव महीपाश्चिन्तयन्त्यर्थजातम् Śi.11.6.
    -4 its own meaning; वहन्द्वयीं यद्यफले$र्थजाते Ki.3.48.
    -ज्ञ a. knowing the sense or purpose; अर्थज्ञ इत्सकलं भद्रमश्नुते Nir.
    -तत्त्वम् 1 the real truth, the fact of the matter; यो$र्थतत्त्वमविज्ञाय क्रोधस्यैव वशं गतः H.4.94.
    -2 the real nature or cause of anything.
    - a.
    1 yielding wealth; Dk.41.
    -2 advantageous, productive of good, useful.
    -3 liberal, munificent Ms.2.19.
    -4 favour- able, compliant. (
    -दः) N. of Kubera.
    -दर्शकः 'one who sees law-suits'; a judge.
    -दर्शनम् perception of objects; कुरुते दीप इवार्थदर्शनम् Ki.2.33; Dk.155.
    -दूषणम् 1 extravagance, waste; H.3.18; Ms.7.48.
    -2 unjust seizure of property or withholding what is due.
    -3 finding fault with the meaning.
    -4 spoiling of another's property.
    -दृश् f. Consideration of truth; क्षेमं त्रिलोकगुरुरर्थदृशं च यच्छन् Bhāg.1.86.21.
    -दृष्टिः Seeing profit; Bhāg.
    -दोषः a literary fault or blemish with regard to the sense, one of the four doṣas or blemishes of literary composition, the other three being परदोष, पदांशदोष, वाक्यदोष; for definitions &c. see K. P.7. अलंकारशेखर of केशवमिश्र who mentions eight types of doṣas as follows: अष्टार्थदोषाः विरस, -ग्राम्य, -व्याहत, -खिन्नताः । -हीना, -धिका, सदृक्साम्यं देशादीनां विरोधि च ॥ 17
    -द्वयविधानम् Injunction of two ideas or senses; विधाने चार्थद्वयविधानं दोषः ŚB. on MS.1.8.7.
    -नित्य a. = अर्थ- प्रधान Nir.
    -निबन्धन a. dependent on wealth.
    -निश्चयः determination, decision.
    -प्रतिः 1 'the lord of riches', a a king; किंचिद् विहस्यार्थपतिं बभाषे R.2.46;1.59;9.3;18.1; Pt.1.74.
    -2 an epithet of Kubera.
    -पदम् N. of the Vārt. on Pāṇini; ससूत्रवृत्त्यर्थपदं महार्थं ससंग्रहं सिद्ध्यति वै कपीन्द्रः Rām.7.36.45.
    -पर, -लुब्ध a.
    1 intent on gaining wealth, greedy of wealth, covetous.
    -2 niggardly, parsimonious; हिंस्रा दयालुरपि चार्थपरा वदान्या Bh.2.47; Pt.1.425.
    -प्रकृतिः f. the leading source or occasion of the grand object in a drama; (the number of these 'sources' is five:-- बीजं बिन्दुः पताका च प्रकरी कार्यमेव च । अर्थप्रकृतयः पञ्च ज्ञात्वा योज्या यथाविधि S. D.317.)
    -प्रयोगः 1 usury.
    -2 administration of the affairs (of a state)
    -प्राप्त a. derived or understood from the sense included as a matter of course, implied; परिसमाप्तिः शब्दार्थः । परिसमाप्त्यामर्थप्राप्तत्वादारम्भस्य । ŚB. on MS.6.2.13.
    -˚त्वम् Inplication.
    -बन्धः 1 arrange- ment of words, composition, text; stanza, verse; संचिन्त्य गीतक्षममर्थबन्धम् Ś.7.5; ललितार्थबन्धम् V.2.14 put or expressed in elegant words.
    -2. connection (of the soul) with the objects of sense.
    -बुद्धि a. selfish.
    -बोधः indication of the (real) import.
    -भाज् a. entitled to a share in the division of property.
    -भावनम् Delibera- tion over a subject (Pātañjala Yogadarśana 1.28).
    -भृत् a. receiving high wages (as a servant).
    -भेदः distinc- tion or difference of meaning; अर्थभेदेन शब्दभेदः.
    -मात्रम्, -त्रा 1 property, wealth; Pt.2.
    -2 the whole sense or object.
    -युक्त a. significant, full of यस्यार्थयुक्तं meaning; गिरिराजशब्दं कुर्वन्ति Ku.1.13.
    -लक्षण a. As determined by the purpose or need (as opposed to शब्दलक्षण); लोके कर्मार्थलक्षणम् Ms.11.1.26.
    -लाभः acquisition of wealth.
    -लोभः avarice.
    -वशः power in the form of discrimination and knowledge. अर्थवशात् सप्तरूपविनिवृत्ताम् Sāvk.65.
    -वादः 1 declaration of any purpose.
    -2 affirmation, declaratory assertion, an explanatory remark, exegesis; speech or assertion having a certain object; a sentence. (It usually recommends a विधि or precept by stating the good arising from its proper observance, and the evils arising from its omission, and also by adducing historical instances in its support; स्तुतिर्निन्दा परकृतिः पुराकल्प इत्यर्थवादः Gaut. Sūt.; said by Laugākṣi to be of 3 kinds:- गुणवादो विरोधे स्यादनु वादो$वधारिते । भूतार्थवादस्तद्धानादर्थ- वादस्त्रिधा मतः; the last kind includes many varieties.)
    -3 one of the six means of finding out the tātparya (real aim and object) of any work.
    -4 praise, eulogy; अर्थवाद एषः । दोषं तु मे कंचित्कथय U.1.
    -विकरणम् = अर्थ- विक्रिया change of meaning.
    -विकल्पः 1 deviation from truth, perversion of fact.
    -2 prevarication; also ˚वैकल्प्यम्
    -विज्ञानम् comprehending the sense, one of the six exercises of the understanding (धीगुण).
    -विद् a. sensible, wise, sagacious. भुङ्क्ते तदपि तच्चान्यो मधुहेवार्थविन्मधु Bhāg.11.18.15. विवक्षतामर्थविदस्तत्क्षणप्रतिसंहृताम् Śi.
    -विद्या knowledge of practical life; Mb.7.
    -विपत्तिः Failing of an aim; समीक्ष्यतां चार्थविपत्तिमार्गताम् Rām.2.19.4.
    -विभावक a. money-giver; विप्रेभ्यो$र्थविभावकः Mb.3.33. 84.
    -विप्रकर्षः difficulty in the comprehension of the sense.
    -विशेषणम् a reprehensive repetition of something uttered by another; S. D.49.
    -वृद्धिः f. accumulation of wealth.
    -व्ययः expenditure; ˚ज्ञ a. conversant with money-matters.
    -शब्दौ Word and sense.
    -शालिन् a. Wealthy.
    -शास्त्रम् 1 the science of wealth (political economy).
    -2 science of polity, political science, politics; अर्थशास्त्रविशारदं सुधन्वानमुपाध्यायम् Rām.2.1.14. Dk.12; इह खलु अर्थशास्त्रकारास्त्रिविधां सिद्धिमुपवर्णयन्ति Mu.3; ˚व्यवहारिन् one dealing with politics, a politician; Mu.5.
    -3 science giving precepts on general conduct, the science of practical life; Pt.1.
    -शौचम् purity or honesty in money-matters; सर्वेषां चैव शौचानामर्थशौचं परं स्मृतं Ms. 5.16.
    -श्री Great wealth.
    -संस्थानम् 1 accumulation of wealth.
    -2 treasury.
    -संग्रहः, -संचयः accumulation or acquisition of wealth, treasure, property. कोशेनाश्रयणी- यत्वमिति तस्यार्थसंग्रहः R.17.6. कुदेशमासाद्य कुतो$र्थसंचयः H.
    -संग्रहः a book on Mīmāṁsā by Laugākṣi Bhāskara.
    -सतत्त्वम् truth; किं पुनरत्रार्थसतत्त्वम् । देवा ज्ञातुमर्हन्ति MBh. or P.VIII.3.72.
    -समाजः aggregate of causes.
    -समाहारः 1 treasure.
    -2 acquisition of wealth.
    -संपद् f. accomplishment of a desired object; उपेत्य संघर्ष- मिवार्थसंपदः Ki.1.15.
    -संपादनम् Carrying out of an affair; Ms.7.168.
    -संबन्धः connection of the sense with the word or sentence.
    -संबन्धिन् a. Concerned or interested in an affair; Ms.8.64.
    -साधक a.
    1 accomplishing any object.
    -2 bringing any matter to a conclusion.
    -सारः considerable wealth; Pt.2.42.
    -सिद्ध a. understood from the very context (though not expressed in words), inferable from the connection of words.
    -सिद्धिः f. fulfilment of a desired object, success. द्वारमिवार्थसिद्धेः R.2.21.
    -हानिः Loss of wealth
    -हारिन् a. stealing money Ks.
    -हर a. inheriting wealth.
    -हीन a.
    1 deprived of wealth, poor.
    -2 unmeaning, nonsensical.
    -3 failing.

    Sanskrit-English dictionary > अर्थः _arthḥ

  • 15 Kvel

    1. To beam with joy, burst with pride,glow with pride and happiness, beam; be delighted. 2. To express pleasure in a gentle manner. 3. To exclaim joyfully or proudly, especially in boasting about the achievements of a family member.

    Yiddish-English dictionary (in roman letters) > Kvel

  • 16 dull

    dull [dʌl]
       a. ( = boring) ennuyeux ; [place] morne ; [food] quelconque ; [style] terne
       b. [light, glow] faible ; [colour, eyes, hair, skin, metal] terne ; [weather, day] maussade
       c. [pain, sound, feeling] sourd
       d. ( = slow-witted) borné
       e. ( = blunt) émoussé
    [+ blade, appetite, senses, pleasure] émousser ; [+ mind] engourdir ; [+ pain, grief, impression] atténuer ; [+ sound] assourdir ; [+ colour, metal] ternir
    [edge, blade] s'émousser ; [light] baisser
    * * *
    [dʌl] 1.
    1) ( uninteresting) [person, play, book] ennuyeux/-euse; [life, journey] monotone; [music] sans intérêt; [food] médiocre; [appearance, outfit] triste
    2) ( not bright) [eye, colour] éteint; [weather, day] maussade; [complexion] terne
    3) ( muffled) [explosion] sourd
    4) ( not sharp) [pain] sourd
    5) Finance [market] terne
    2.
    transitive verb ternir [shine]; émousser [blade, senses, pain]

    English-French dictionary > dull

  • 17 zadovoljstvo

    • complacence; complacency; content; contentedness; contentment; delectation; delight; enjoyment; fun; gladness; glow; gratification; pleasance; pleasure; satisfaction; self-content; treat; zest

    Serbian-English dictionary > zadovoljstvo

  • 18 shine

    [ʃaɪn]
    v
    1) светить, блестеть
    2) светиться, сверкать, блестеть
    - ice shines
    - smb's face shines
    - shine with happiness
    - shine
    - glow
    - coals were glowing brightly
    - her cheeks were glowing from the frost
    - he was glowing with pleasure
    - walls of the kitchen were glowing in the warm light from the stove
    - full moon glowed above them through the mist
    - gleam
    - car parked outside was gleaming in the sun
    - small puddles were gleaming in the lamp-light
    - whenever he smiled his gold teeth gleamed
    - blaze
    - enemy search lights blazed overhead blinding the pilot
    - windows of the house blazed bright
    - line of camels walked slowly under the blazing sky
    - flash
    - he flashed a torch in my eyes
    - lighting flashed a cross the sky
    - I saw his car flashed its headlights
    - light-house flashes once every two minutes
    - blue beacon on top of the police car was flashing
    - sparkle
    - storm had passed, and moon light made the raindrops sparkle
    - she wore a diamond necklace that sparkled in the light of the fire
    - twinkle
    - through the trees the lights of the town twinkled brightly
    - we went for a walk in the moon-light with the stars twinkling high above us
    - I could see the old man's eyes twinkle and I knew he was only joking
    - glitter
    - frost glittered on the ground
    - jewels glittered in the cemi-darkness of the cave
    - it is not all gold that glitters
    - shimmer
    - bright stars shimmered above our heads
    - when he moves his silk shirt shimmers
    - glisten
    - grey roofs glistened after the rain
    - her face was glistering with sweat
    - blink
    - message light on my answering machine was blinking
    - flicker
    - candle flickered and went out
    - needle of the speedermeter flickered between 70-80 m. p. h
    - smile flickered on his lips
    - candles were flickering in the droughty bedroom

    English-Russian combinatory dictionary > shine

  • 19 glisten

    1. n сверкание, блеск; отблеск; искра
    2. v блестеть, сверкать; искриться; сиять
    Синонимический ряд:
    1. flash (noun) coruscation; flash; glance; gleam; glimmer; glint; glitter; quiver; scintillation; shimmer; sparkle; twinkle
    2. gloss (noun) gloss; luster; sheen
    3. flash (verb) blaze; coruscate; flare; flash; glance; gleam; glimmer; glint; glitter; glow; light; scintillate; shimmer; shine; spangle; sparkle; twinkle

    English-Russian base dictionary > glisten

См. также в других словарях:

  • glow — glow1 [gləu US glou] n [singular] 1.) a soft steady light glow from ▪ the glow from the dying fire glow of ▪ the dim glow of the lightbulb ▪ the warm glow of the setting sun ▪ the green glow of the computer monitor 2.) the pink colour in your… …   Dictionary of contemporary English

  • glow — 1 noun (singular) 1 a soft steady light, especially from something that is burning without flames: The glow from the dying fire lit his face. | the glow of city lights on the horizon 2 brightness of colour, especially colours like red and orange …   Longman dictionary of contemporary English

  • glow — ► VERB 1) give out steady light without flame. 2) have an intense colour and a slight radiance. 3) convey deep pleasure through one s expression and bearing. ► NOUN 1) a steady radiance of light or heat. 2) a feeling or appearance of warmth. 3) …   English terms dictionary

  • glow — [[t]glo͟ʊ[/t]] glows, glowing, glowed 1) N COUNT: usu sing A glow is a dull, steady light, for example the light produced by a fire when there are no flames. The cigarette s red glow danced about in the darkness... The rising sun casts a golden… …   English dictionary

  • glow — glow1 [ glou ] verb intransitive * 1. ) to shine with a soft light: His desk light glowed in the darkness of the big room. a ) if something very hot glows, it looks red or orange and burns without producing flames: The tip of a cigarette glowed… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • glow */ — I UK [ɡləʊ] / US [ɡloʊ] verb [intransitive] Word forms glow : present tense I/you/we/they glow he/she/it glows present participle glowing past tense glowed past participle glowed 1) to shine with a soft light His desk light glowed in the darkness …   English dictionary

  • glow — verb 1》 give out steady light without flame.     ↘have an intense colour and a slight shine. 2》 convey deep pleasure through one s expression and bearing.     ↘[as adjective glowing] expressing great praise. noun 1》 a steady radiance of light or… …   English new terms dictionary

  • glow — 1. verb 1) lights glowed from the windows Syn: shine, radiate, gleam, glimmer, flicker, flare; luminesce 2) a fire glowed in the hearth Syn: radiate heat, smolder, burn 3) …   Thesaurus of popular words

  • warm — [wôrm] adj. [ME < OE wearm, akin to Ger warm < IE base * gwher , hot > Gr thermē, heat, thermos, warm, theros, summer, L formus, warm, fornax, furnace] 1. a) having or giving off a moderate degree of heat [a warm iron, warm coffee] b)… …   English World dictionary

  • Orgasm — For other uses, see Orgasm (disambiguation). Frenzy of Exultations (1894), by Wł …   Wikipedia

  • The System — war eine US amerikanische Synthesizer Funk Band der 80er Jahre. Inhaltsverzeichnis 1 Mic Murphy 2 David Frank 3 The System 4 Mitglieder …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»